Halil XHIBRAN
PËR MARTESËN
Ju keni lindur
bashkë, dhe të dy duhet të jeni përgjithmonë
Ju duhet të
jeni së bashku kur krahët e bardhë të vdekjes i shpërndajnë ditët tuaja
Po, ju duhet të
jeni së bashku edhe në kujtesën e heshtur të Zotit
Por leni hapësira
ndërmjet unitetit tuaj
Saqë dhe erërat
e qiejve të kërcejnë ndërmjet jush.
Dashuroni njëri
tjetrin, por mos bëni marrëveshje dashurie
Më mirë të jetë
një det i lëvizshëm ndërmjet brigjeve të shpirtrave tuaj
Mbusheni kupën
e njëri-tjetrit por mos pini nga e njëjta gotë
Jepini njëri-tjetrit
nga buka juaj por mos hani nga e njëjta fetë
Këndoni dhe kërceni
së bashku dhe jini të gëzuar, por lëreni secilin të rrijë vetëm
Njësoj si telat
e një lahute që janë të vetme edhe pse ato dridhen me të njëjtën muzikë.
Jepini zemrat
tuaja, por mos lejoni që të zotërohen nga njëri-tjetri
Vetëm dora e
Jetës mund t’i përfshijë zemrat tuaja
Qëndroni së
bashku por jo shumë afër njëri-tjetrit
Njësoj si
shtyllat e tempullit që rrinë veç e veç
Sepse dhe lisi
me selvinë nuk rriten nën hijen e njëri-tjetrit.
Përktheu nga gjuha angleze:
Ermal BEGA
Kjo
poezi është botuar për herë të parë në gjuhën shqipe, në revistën “URA”, nr. 6,
Pranverë-Verë 2011.
No comments:
Post a Comment