Alma MILE
QË SHQIPTARËT
TA KUPTOJNË BUKUR BURRIN E FAMSHËM, KHAJJAMIN*
Pas përkthimit të Nolit, botohet një tjetër shqipërim i Rubairave, nga Hafiz Ali Korça
Të
famshmet Rubaira të Umer Khajjamit (Omar Khajjamit) këndojnë sërish shqip, por
këtë herë nga një tjetër shqipëronjës. Hafiz Ali Korça, një nga atdhetarët dhe teologët e njohur të fesë islame, ka lënë në fondin e
përkthimeve një nga thesaret e letërsisë botërore. Prej pak ditësh bibliotekës
së librit iu shtua edhe “Rubaijjati”, apo “Katrorët e Umer Khajjamit”. Një
botim i tretë që vjen nga “Rinia e së Ardhmes”. Ndonëse “Rubairat” janë vargje
që i këndojnë dashurisë, gëzimit për jetën, verës, për shqiptarët janë të
njohura falë përkthimit që Fan S. Noli bëri nga anglishtja, vetë Hafiz Ali
Korça synon t’i sjellë lexuesit një përkthim sa më afër origjinalit. Dhe në të
vërtetë Korça i shqipëron “Katrorët” nga persishtja, një gjuhë që ai e
zotëronte mjaft mirë. “Nga ky shkak më shtrëngojë ndërgjegja të gjejë Rubairat
e Umer Khajjamit dhe t’i përkthej, që kësisoj brezi i ri shqiptar ta kuptojë
bukur burrin e famshëm, Khajjamin se cili është”, - shkruan Korça i cili e
botoi këtë përkthim fillimisht në vitin 1930 në shtypshkronjën “Ora e Shkodrës”
dhe 12 vjet më vonë në 1942 në shtypshkronjën “Shkodra” në Tiranë.
Hafiz Ali Korça, jetoi në vitet 1874-1957. Studioi
shkencat ekzakte dhe mori njohuri mbi letërsinë e gjuhën. Ishte njohës i mirë i
arabishtes, persishtes, turqishtes, frëngjishtes, etj. Në kohën e Princ Vidit
ishte Këshilltar i Ministrisë së Arsimit e më pas drejtor i Arsimit. Edhe pse
ishte një prej atdhetarëve të kohës, Korça u përndoq dhe u internua nga regjimi
komunist. E larguan si mësues nga Medreseja e Tiranës, e internuan në Kavajë ku
edhe ndërroi jetë. Hafiz Ali Korça shkroi mbi 20 vepra, mes të cilave
“Gjylistani dhe Bostani” të Saadiut, “Vuajtjet dhe dënimet e mija me vdekje”,
“Gramatika syntaksë Shqip-Arabisht”, etj. Në parathënien e botimit të vitit
1942, e cila i është shtuar edhe botimit që sapo është hedhur në qarkullim,
diplomati Rauf Fico dëshmon se Hafiz Ali Korça gjithashtu ka përkthyer edhe
disa pjesë nga “Shahnameja” e Firdeusit, Librin e Mbretërve të cilën tashmë e
kemi shqip prej origjinalit nga Vehxhi Buharaja.
No comments:
Post a Comment